Connect with us

Hirdetés

technokrata

Szabályszegők

Garázs

Szabályszegők

Félrefordítottak egy jogszabályt, nem lehet büntetni a külföldieket!

Nekünk már egy nyamvadt szakfordítóra sem telik. Inkább ott ülnek a minisztériumban a hivatalnokok, és vakarják a fejüket: hogyan lehetne lefordítani azt a kifejezést, hogy „infringements of the rules of law”? Úgy gondolták, jó lesz az „szabálysértésnek minősülő”-nek is, aztán meg elmentek ebédelni. Az egyik országos napilap által megkérdezett szakértők szerint viszont nem lett volna rossz, ha inkább úgy fordítják: „a szabályok megsértése esetén”.

Miért? Mert így csak a szabálysértésekre vonatkozik a nemzetközi kerethatározat alapján készített magyar törvény (amely a kölcsönös elismerés elvének a pénzbüntetésekre való alkalmazásáról szól), míg egyébként általában a szabályok megszegésére, jogsértésre és törvénysértésre is vonatkozott volna. Az eredmény: hacsak nincs útmenti „szőnyeg szélére állítás”, bottal üthetjük a szabályszegő – sztrádadíjat nem fizető, gyorshajtó, tilosban parkoló, és egyéb nyalánkságokat elkövető – külföldiek (és külföldi rendszámmal rohangáló magyarok) nyomát.

Most különféle kétoldalú egyezményeket próbálnak összeütni, hogy valahogy azért mégis legyen adatcsere az uniós országok és Magyarország között. Ahelyett, hogy mindenféle kerülőút nélkül közvetlenül végrehajtsák a közigazgatási határozatot abban az államban, ahol az elkövető autót regisztrálták. Vajon ezért elővesznek majd valakit? Nem hiszem.

Vollner Károly
szerkesztő



Szólj hozzá!

További Garázs

Hirdetés

Népszerű

Hirdetés

Technokrata a Facebookon

Hirdetés

IoT-Magazin.hu

Hirdetés

Kütyük

Hirdetés

Dotkom

Műszaki-Magazin.hu

Hirdetés