Kütyük
Ha tudsz angolul, japánul is tudsz
Az NTT Docomo egy új szolgáltatást tesztel, hihetetlen eredménnyel.
Ha spanyol vagy a portugál első hallásra ugyanolyannak is hat, azért a japán és az angol végképp nem egy nyelvcsaládból származik. Viszont aki jövőre előfizet Japánban arra a nyelvfordítóra, amelyet a japán mobilszolgáltató, az NTT Docomo tesztel, annak elég angolul tudnia, a telefonja 80-90 százalékos sikerrel fordítja le japánra (vagy japánról angolra) a kimondott mondatokat. Ráadásul be lehet rajta állítani, hogy brit angolt, ausztrál angolt vagy amerikai angolt szeretnénk-e használni. Ez nem azt jelenti, hogy mindent elront, hanem minden 9. vagy 10. mondat lesz kissé elbénázott. Azért a Google Translatornál ez sokkal jobb eredmény.
A legnagyobb móka benne az, hogy az általunk kimondott mondatokat a telefon automatikusan japánizálja (vagy vissza), így a másik fél már az anyanyelvén hallja azt, amit mondunk neki (angolul). A szolgáltató november 10-én, csütörtökön kezdte el 400 fővel a tesztelést, és remélhetőleg 2012 második felében már mindenki számára elérhető lesz a szolgáltatás.
[fbcomments url="https://www.technokrata.hu/kutyuk/2011/11/10/ha-tudsz-angolul-japanul-is-tudsz/" width="800" count="off" num="3" countmsg=""]





